Umělecký překlad
Kategorie Umělecký překlad je ideální pro všechny, které baví cizí jazyky a zároveň si rádi hrají s češtinou – zaměřuje se totiž na překlad uměleckého textu z cizího jazyka do češtiny.
Přehlídka Ars poeticae pořádá semináře, na nichž se účastníci mimo jiné dozvědí užitečné rady, jak se s problematikou uměleckého překladu popasovat.
Co můžete udělat pro to, abyste se na seminář dostali?
Zájemci o seminář si vybírají ze čtyř jazyků.
- Umělecký překlad z angličtiny
- Umělecký překlad z francouzštiny
- Umělecký překlad z němčiny
- Umělecký překlad ze španělštiny
Texty k překladu zadává lektor semináře příslušného jazyka s předstihem. Ty budou zaslány školám společně s informačním mailem v průběhu ledna, případně si o ně můžete napsat na arspoeticae@gmail.com. V nabídce se objevuje jak poezie, tak kratší próza. Mezi texty může být na výběr mezi jazykově i obsahově jednoduššími a složitějšími, záleží tedy na Vás, na který z nich si troufnete.
Počet Vámi zvolených překladů není omezen. Pokud jsou zadané básně kratšího rozsahu, doporučujeme jich přeložit více.
Přihlášku a informace o uzávěrce naleznete ZDE.
Společně s přihláškou pošlete Vámi přeložený text (případně texty), v záhlaví každé stránky uveďte svoje jméno.
Z kapacitních důvodů budou na seminář pozváni pouze autoři textů, které vybere odborná porota.
Vybraní autoři budou pozváni prostřednictvím kontaktního mailu uvedeného v přihlášce nejpozději týden před konáním akce.
Pozvánka bude obsahovat přesný čas konání semináře.
Jména vybraných autorů budou zveřejněna také na tomto webu.
V průběhu semináře dostanou účastníci zpětnou vazbu ke svým překladům.
Na závěr dojde k vyhlášení a ocenění vybraných autorů.
Pro vedení seminářů v kategorii umělecký překlad a vlastní umělecká tvorba zveme profesionály z oblasti tvorby a překladatelství cizojazyčné literatury. Mezi ně již několik let patří Anežka Charvátová, česká hispanistka a romanistka a překladatelka ze španělštiny, italštiny a francouzštiny. Za své překlady získala několik Cen Josefa Jungmanna a také Cenu Magnesia Litera. Pozvání přijaly rovněž Anna Štádlerová, literární překladatelka z angličtiny a španělštiny, a Anežka Dudková, literární překladatelka a redaktorka. Doufáme, že zpětná vazba od takovýchto osobností bude pro Vás velkou inspirací a motivací.